Recruiting freelance translators is easy. Outsourcing work to freelance translators is easy. Paying freelance translators is easy. But what about recruiting, outsourcing and paying other translation companies? By Christina@Wocintechchat In an ideal world, a database would be 20% freelance translators and 80% translation companies. It would make things so much easier! Project Managers could allocate entire projects to one supplier, without worrying about splitting files, coordinating deliveries, lengthy quality checks etc. Unfortunately, that is not how it usually happens in the real world. Working with translation companies can get very messy and stressful for a Project Manager. A small mistake can leave you with thousands of words untranslated the day before the deadline. It is true that this can also happen when working with freelancers, but the amount of work allocated to a freelancer is usually much smaller. While working at Xerox, I resourced a job to a company that dea...